Le corpus francophone a été constitué, pour cette première version, à partir des articles publiés dans la revue Recherches en didactique des mathématiques. Il sera complété par la récolte de définitions dans la collection associée et les actes d'écoles d'étés. Toutes autres contributions sont bienvenues soit sous la forme de commentaires à la suite des définitions, soit sous la forme de nouvelles définitions (voir l'encadré ci-contre).

This first version is mainly the result of a reading of the journal Recherches en didactique des mathématiques. English translation are added based on what is available in books and journals. Contributions are welcome either as comments to the posts or as suugestion (see the frame on the right hand side).
[Draft of the English version]

Esta primera versión es esencialmente el resultado de una lectura de la revista Recherches en didactique des mathématiques. Se complementará con las traducciones publicadas en libros y revistas. Las contribuciones son bienvenidas, ya sea como comentarios siguientes definiciones, ya sea como nuevas definiciones (ver cuadro aquí-contra).

Nicolas Balacheff, CNRS, LIG Grenoble

2012/11/16

Praxis personnelle inter-élèves

"Ainsi, deux cas de praxéologies personnelles sont finalement envisageables selon que l'on considère le sujet comme constitué par un groupe d'élèves ou par un seul élève. Dans le premier cas, une même technique est utilisée plusieurs fois par une groupe d'individus sans être nécessairement utilisée de manière régulière par un même élève ; dans ce cas, nous parlons de praxis personnelle inter-élèves. Il peut y avoir stabilité dans un groupe d'individus quand bien même chacun n'aurait pas une action stable, voire utiliserait une autre technique de manière stable. En revanche, tous les individus de ce groupe utilisent au moins une fois la technique considérée. Dans le deuxième cas, une même technique est fréquemment utilisée par un même individu ; dans ce cas, nous parlons de praxis personnelle intra-élève." (Croset et Chaachoua 2016 pp.181-182)

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire