Le corpus francophone a été constitué, pour cette première version, à partir des articles publiés dans la revue Recherches en didactique des mathématiques. Il sera complété par la récolte de définitions dans la collection associée et les actes d'écoles d'étés. Toutes autres contributions sont bienvenues soit sous la forme de commentaires à la suite des définitions, soit sous la forme de nouvelles définitions (voir l'encadré ci-contre).

This first version is mainly the result of a reading of the journal Recherches en didactique des mathématiques. English translation are added based on what is available in books and journals. Contributions are welcome either as comments to the posts or as suugestion (see the frame on the right hand side).
[Draft of the English version]

Esta primera versión es esencialmente el resultado de una lectura de la revista Recherches en didactique des mathématiques. Se complementará con las traducciones publicadas en libros y revistas. Las contribuciones son bienvenidas, ya sea como comentarios siguientes definiciones, ya sea como nuevas definiciones (ver cuadro aquí-contra).

Nicolas Balacheff, CNRS, LIG Grenoble

2012/07/07

Transposition inverse

"Une connaissance une fois élaborée dans le plan de l'élève, il s'agira, pour lui, de la communiquer au maître. Pour cela sa traduction est nécessaire afin d'assurer son acception dans un système de signifiants reconnu par le maître. Ce système de signifiant permet d'une part le déroulement d'un discours officiel dans la classe, d'autre part d'assurer les échanges entre les élèves et le maître à propos de la connaissance produite. Les conditions d'une transposition inverse s'y réalisent et provoquent un second fonctionnement de la connaissance de l'élève." (Keskessa 1994 p.363)

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire